亚马孙还是亚马逊对啊?

发布日期:2019-10-03 21:15   来源:未知   

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  2006-12-03展开全部官方翻译为亚马孙,因为Amazon的最后一个音节发zen音,更接近于孙

  现在好像变成“亚马孙”了,中10台等几个中视台都说成亚马孙的,念错的可能性较低。

  如果现在的地理课本上也都是“亚马孙”的话,那就是新修正成“亚马孙”了。

  这些都是由外国语言音译来的,各地的语言口音会使音译不同。亚马孙、亚马逊都对。比如《鲁滨孙飘流记》中的鲁滨孙,有些书译成鲁滨逊。还有中国内地的新西兰香港地区译成纽西兰,足球队切尔西香港地区译成车路士等。这没有绝对的对错。

  展开全部官方翻译为亚马孙,因为Amazon的最后一个音节发zen音,更接近于孙